onsdag den 15. februar 2012

Sprogets finurligheder

Jeg underviser i tysk hvor jeg forleden faldt over ordet "gewalt" som betyder vold (magtanvendelse). Jeg kom til at tænke på det danske ord gevaldig der for mig har en positiv ladning. Man kunne sige "det var da en gevaldig fest". Jeg undrede mig over om disse to ord er beslægtede. Et hurtigt opslag i google ledte mig til den store danske encyklopædi hvor følgende definition kunne læses http://www.denstoredanske.dk/Samfund,_jura_og_politik/Sprog/Fremmedord/g-gk/gevaldig
Gevaldig betyder kollosal eller voldsom. Så blev jeg så meget klogere, altså siger jeg "en voldsom fest" det er jo ikke helt den udlægning der er meningen. Dette får mig til at tænke på de mange andre ord der ændrer betydning efterhånden som de bliver brugt og misbrugt. Jeg har hørt ordet "bjørnetjeneste" udlagt som en stor og god tjeneste. Dette er dog noget afvigende fra den oprindelige betydning der er opstået fra en af La Fontaines dyrefabler hvor en bjørn forsøger at vifte en flue væk fra sin herres pande ved at kaste en klippeblok og derved knuser herrens hovede. Leksikondefinitionen er "en velment hjælp der imidlertid gør mere skade end gavn".
http://da.m.wikipedia.org/wiki/Bjørnetjeneste

Det er tydeligt at vendinger og udtryk bliver forvanskede. En af mine kollegee fortalte om er foredrag hun havde været til hvor froredragsholden, der var professor, brugte vendingen "klar i spyttet" jeg skulle mene at dette er en sammenskrivning af vendingerne "klar i mælet" og "lang i spyttet".
Hvis du har andre gode eksempler på sproglig forvirring, så kom endelig med dem her på siden.

1 kommentar:

Strunge-Senior sagde ...

Hej Bjarke
Jeg kom til at tænke på "Sikken voldsom trængsel og alarm" da jeg læste dit indlæg.

Sikken voldsom trængsel og alarm,
det er koldt, og man må gå sig varm.
Lygten tændes klokken fire alt,
det skal være aften med gevalt.

Her passer ordet gevalt med betydningen voldsom heller ikke. Men vi har alligevel alle en fornemmelse af hvad Peter Faber mente.

Mange hilsner
Brian